Tuesday 28 May 2013

26 mai - PRIÈRE AU SAINT ANGE DU JOUR. ORDO LITURGIQUE.


26 mai -
PRIÈRE AU SAINT ANGE DU JOUR

Saint Ange du jour,

Saint EMMANUEL, V ( Vertu ), Ange de la divine Face,

donnez-nous toutes les grâces que nous pouvons implorer pour nous, pour l'Église et les hommes;

mais demandez aussi aux autres anges qu'ils implorent eux-aussi des grâces particulières pour nous en ce jour qui est celui de votre fête.

Ainsi soit-il.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


ORDO LITURGIQUE.
Cet Ordo se base sur le Code des Rubriques promulgué le 25 juillet 1960.
Dimanche après le Dimanche de la Pentecôte

Dimanche de la Très Sainte Trinité.

Jour : Dimanche 26 mai 2013.
Fête : Dimanche de la Très Sainte Trinité.
Couleur : blanc.
Classe : 1ère classe.

Introït Tobie XII, 6 ; Ps. VIII, 2.
Bénie soit la Sainte Trinité, l’indivisible unité; nous l’acclamons, parce qu’elle nous a fait miséricorde.
R/. Seigneur notre DIEU, que votre nom est glorieux par toute la terre !
V/. Gloire au Père et au Fils et au Saint-Esprit.

Collecte
DIEU éternel et tout-puissant qui, dans la profession de la vraie foi, nous faites proclamer la gloire de l’éternelle Trinité et adorer sa triomphante et souveraine unité, accordez-nous de trouver dans la fermeté de cette foi une constante protection contre les forces adverses. Par notre Seigneur ( R 1= Règle 1 ).

Épître : Rm XI, 33-36.
O ALTITÚDO divitiárum sapiéntiæ et sciéntiæ Dei: quam incomprehensibília sunt judícia ejus, et investigábiles viæ ejus! Quis enim cognóvit sensum Dómini? Aut quis consiliárius ejus fuit ? Aut quis prior dedit illi, et retribuétur ei ? Quóniam ex ipso, et per ipsum, et in ipso sunt ómnia : ipsi glória in sæcula. Amen.
O ABÎME de la richesse, de la sagesse et de la science de DIEU ! Que ses desseins sont impénétrables, incompréhensibles ses voies ! Qui a connu la pensée du Seigneur ? Qui lui a donné le premier, pour devoir être payé de retour ? Oui, c’est de lui, par lui, pour lui que sont toutes choses. À lui soit la gloire à jamais ! Amen.

Graduel. Daniel III, 55-56
Vous êtes béni, Seigneur, Vous qui scrutez les abîmes et qui siégez sur les chérubins.
V/. Vous êtes béni, Seigneur, au firmament des cieux, et digne de louange à jamais.

Alléluia. Daniel III, 52
ALLÉLUIA, alléluia. V/. Vous êtes béni, Seigneur, DIEU de nos pères, et digne de louange à jamais. Alléluia.

Évangile : Mt XXVIII, 18-20.
IN illo témpore : Dixit Jesus discípulis suis : Data est mihi omnis potéstas in cœlo, et in terra. Eúntes ergo docéte omnes gentes, baptizántes eos in nómine Patris, et Fíçlii, et Spíritus Sancti : docéntes eos serváre ómnia quæcumque mandávi vobis. Et ecce ego vobíscum sum ómnibus diébus, usque ad consummatiónem sæculi.
EN ce temps-là, Jésus dit à ses disciples : « Tout pouvoir m’a été donné au ciel et sur la terre. Allez donc. Enseignez toutes les nations, les baptisant au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit, leur apprenant à observer tout ce que je vous ai prescrit. Et moi, je vais être avec vous tous les jours jusqu’à la consommation des temps. »

CREDO

Offertoire Tobie XII, 6
Béni soit DIEU le Père, et le Fils unique de DIEU, avec le Saint-Esprit, parce qu’il nous a fait miséricorde.

Secrète
SANCTÍFICA, quæsumus, Dómine DEUS noster, per tui sancti nóminis invocatiónem, hujus oblatiónis hóstiam: et per eam nosmetípsos tibi pérfice munus ætérnum. Per Dóminum nostrum.

Préface de la Sainte Trinité

Communion Tobie XII, 6
Nous bénissons le DIEU du Ciel, et nous l’acclamons à la face de tous les vivants, parce qu’il nous a fait miséricorde.

Postcommunion
Faites, Seigneur notre DIEU, que nous soient profitables, pour le salut de l’âme et du corps, ce sacrement que nous avons reçu et la foi que nous professons en l’éternelle et sainte Trinité dans son indivisible unité. Par notre Seigneur.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
RÈGLES POUR LES CONCLUSIONS DES ORAISONS

R1= Règle 1 :
1)   Si l’oraison s’adresse à DIEU Le Père, on prend la formule :
Par notre Seigneur.
Par notre Seigneur Jésus-Christ votre Fils qui, étant DIEU, vit et règne avec Vous en l’unité du Saint-Esprit, dans tous les siècles des siècles.

Per Dóminum nostrum.
Per Dóminum nostrum Jesum Christum Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti DEUS, per ómnia sæcula sæculórum.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

R2 = Règle 2 :
2)   Si l’oraison s’adresse à DIEU Le Fils, on prend la formule :
Qui, étant DIEU.
Qui, étant DIEU, vivez et régnez avec DIEU Le Père en l’unité du Saint-Esprit, dans tous les siècles des siècles. 
Qui vivis.
Qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitáte Spíritus Sancti DEUS, per ómnia sæcula sæculórum.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
R 3 = Règle 3 :
3)    Si au début de l’oraison il est fait mention de DIEU Le Fils, on prend la formule :
Par le même notre Seigneur.
Par le même notre Seigneur Jésus-Christ votre Fils, qui, étant DIEU, vit et règne avec Vous en l’unité du Saint-Esprit, dans tous les siècles des siècles.
Per eúmdem Dóminum nostrum.
Per eúmdem Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti DEUS, per ómnia sæcula sæculórum.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
R 4 = Règle 4 :
4)    Si à la fin de l’oraison il est fait mention de DIEU Le Fils, on prend la formule :
Qui, étant DIEU.
Qui, étant DIEU, vit et règne avec vous en l’unité du Saint-Esprit, dans tous les siècles des siècles.
Qui tecum vivit.
Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti DEUS, per ómnia sæcula sæculorum.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
R 5 = Règle 5 :
5)    Si dans l’oraison il est fait mention du Saint-Esprit, on prend la formule :
Par notre Seigneur Jésus-Christ.
Par notre Seigneur Jésus-Christ votre Fils qui, étant DIEU, vit et règne avec vous en l’unité du même Saint-Esprit, dans tous les siècles des siècles.
Per Dóminum nostrum Jesum Christum.
Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte ejúsdem Spíritus Sancti DEUS, per ómnia sæcula sæculórum.






No comments:

Post a Comment